Dalla nostra finestra. Neve e rami.

Dalla nostra finestra. Neve e rami.

 
 
 
 
 
 
 
Iza yukan
Yuki mi ni korobu
Tokoro made.
 
 
Suvvia, andiamo
a contemplare la neve
fino a cadervi dentro.
 
 
Matsuo Bashō
(1644-1694)

Asa ichi, il mercato del mattino a Takayama. Aprile 2009.

Asa ichi, il mercato del mattino a Takayama. Aprile 2009.

 

Carciofi kinpira


Preparazione: 20 min.

Cottura: 15 min.


3 carciofi . 2 cucchiai di olio . 2 cucchiai di zucchero . 4 cucchiai di salsa di soia . 2 cucchiai di sake . semi di sesamo tostati . peperoncino

Le dosi sono per 4 persone.


Pulire i carciofi, togliendo le foglie più coriacee, la “barba” all’interno e tagliando via la parte superiore delle foglie, sempre un po’ dura, poi affettarli sottili. Far scaldare l’olio in una padella, unire i carciofi e farli saltare a fuoco abbastanza vivace. Dopo pochi minuti aggiungere 1 pizzico di peperoncino (se piace), il sake, lo zucchero e la salsa di soia, mescolare e lasciar cuocere finché il liquido si sarà ridotto quasi del tutto. Servire caldo, a montagnola, in ciotole a bordo alto, cospargendo con semi di sesamo.


Questa è una ricetta di felice contaminazione fra la cucina italiana e la cucina giapponese. I carciofi, infatti, non esistono in Giappone e quindi non si conoscono metodi per cucinarli “alla giapponese”. Questa è , del resto, una stuzzicante invenzione suggerita a Graziana da un’amica giapponese.

Itadakimasu!

Takayama. Al mercato. Aprile 2009.

Takayama. Al mercato. Aprile 2009.


Le ricette di Graziana sono raccolte in numerose pubblicazioni. Quelle presentate su queste pagine virtuali sono contenute nel gustoso libro

 

Il Giappone in cucina

nuova edizione riveduta e aggiornata

Milano, Ponte alle Grazie, 2006

… Ho vissuto in un tempo di grande ottenebramento del mondo: che nessuno tra gli uomini lo dimentichi, se un giorno m’incontrerà!


2.6.1940 (sera)

ramo e neve

Stanotte non riuscivo a prender sonno e ripensavo e catalogavo nella mente tutti questi divieti che in qualche modo, anche se in misura minima, mi riguardano. E poiché è domenica pomeriggio (da due giorni sta nevicando…) trascriverò qui i divieti di cui riesco a ricordarmi e, dopo averli trascritti, lascerò ancora molto spazio in bianco per gli altri che d’ora in avanti si aggiungeranno alla lista…

Non posso uscire di casa dopo le otto di sera.

Non posso prendere un alloggio indipendente.

Non posso cambiar casa al di fuori dei quartieri di Praga I o V, e sempre in subaffitto.

Non posso frequentare fiaschetterie, caffè, osterie, cinema, teatri e concerti, tranne uno o due caffè per me autorizzati.

Non posso andare nei parchi e nei giardini pubblici.

Non posso andare nei boschi della città.

Non posso allontanarmi dalla cerchia urbana di Praga.

Non posso andare (quindi) a casa mia, a Kutná Hora, e in nessun altro luogo, se non con un permesso speciale della Gestapo.

Non posso salire in tram sulla vettura motrice, soltanto nell’ultimo rimorchio, e, se l’ingresso è al centro, solo nella parte posteriore della vettura.

Non posso fare acquisti nei negozi in altri orari che dalle 11 alle 13 e dalle 15 alle 17.

Non posso recitare in teatro, né svolgere qualsiasi altra attività in pubblico.

Non posso essere membro di alcuna associazione.

Non posso frequentare scuole di sorta.

Non posso avere rapporti con membri della Comunità Nazionale, che a loro volta non dovranno avere rapporti con me, non dovranno rivolgermi il saluto, né fermarsi con me, e dirmi altre parole che quelle strettamente indispensabili (quando vado a comprare qualcosa, ecc.).


27.10.1940


Jiří Orten, poeta, è morto a Praga il 1° settembre 1941, a 22 anni.

Brani di diario tratti da La cosa chiamata poesia, Torino, Einaudi, 1969. Traduzione di Giovanni Giudici e Vladimir Mikes.