… che restiamo in silenzio, che non abbracciamo. (Rossella)


«Sto vivendo solo grazie alla vita» 

Nodi. (Sotto il tetto, Takayama 2009).

Nodi. (Sotto il tetto, Takayama 2009).

pensavi e pensi dal finestrino
dal piccolo sedile sporco
di un treno regionale
che viaggia al contrario
delle gallerie, che si allontanano
dal suo mare.

«Sto vivendo solo grazie alla vita»
senza orpelli, né pagine riscritte
né altri giri di parole se non
queste, le poche, le risparmiate
le salvate al buio, al non morire
in tempo a tutto quello che resta
in piedi dopo un terremoto
una confusione, un pianto. Quelle
che fanno luce d’alba
lettera finale sul comodino, quelle
che togli dal saluto e dall’abbraccio, quelle
che fanno andare a capo, quelle
che vegliamo solo dalle vigilie, quelle
che restano silenziose tra due corpi stesi
che si stringono dal fondo, quelle
che non si dicono mai a caso
e che fanno guardare in alto, quelle
che senti non ferite, quelle
che porti tra le bende, quelle
che sono fatte di consolazione.

«Sto vivendo solo grazie alla vita»
quella che lascia spazio, quella
che non pensi e non dici, quella
che se la dici poi scompare
e tra le mani resta come un’asse
che copre, fa passare.


Genova 13 novembre 2008
Milano 5 febbraio 2009
Milano 27 marzo 2011

                    Stefano Raimondi

Shigeru Ban al lavoro fra i terremotati (foto dal sito dell'architetto).

Shigeru Ban al lavoro fra i terremotati (foto dal sito dell'architetto).

Vi invito a visitare il sito del grande architetto giapponese Shigeru Ban e a conoscere il suo lavoro e i suoi progetti per aiutare le popolazioni colpite dalle catastrofi.


www.shigerubanarchitects.com/

 

Emergency Support for JAPAN EARTHQUAKE and TSUNAMI

On March 11, 2011, 9.0-magnitude earthquake struck the Pacific coast of Tohoku, JAPAN.
We are currently preparing to deploy simple partitions for evacuees taking shelter at gymnasiums in the Tohoku region.
From now on, for people taking shelter in these sites, it is necessary to avoid distress from the lack of privacy and high density.
We ask for your support of this important disaster relief endeavor.
Donations made to the following account are very much appreciated. 

Bank:                The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ, Ltd. 
Branch:             Higashi Matsubara Branch
Account Name:   Voluntary Architects Network
Account No.:       3636723 (Futsuu)
Swift Code:         BOTKJPJT
Bank Address:     5-2-18 Matsubara, Setagaya, Tokyo, Japan 

海外からのお振込みの場合、IBANコードは必要ありません。
IBAN code is not necessary for transactions from overseas.

Along with your contribution, please send us your contact information to our e-mail ( van@shigerubanarchitects.com ) or FAX (+81 3 3324 6789)
for updates about this project. 

東北地方太平洋沖地震に関する多数の問い合わせをいただいておりますが、被災者が避難されている避難所でこれまで作ってきた簡易間仕切りを改良して作る活動を開始し、現在準備を進めております。
今後、避難所での生活を強いられる人々にとってはプライバシーもなく、より精神的な苦痛が増すことを避けることが必要と考えます。
順次、詳細を掲載していく予定で、同時に皆様からの義援金のご協力をお願い致します。

募金口座
銀行名:             三菱東京UFJ 銀行、 東松原特別出張所
口座名:             ボランタリーケンチクカキコウ バンシゲル (ボランタリー建築家機構 坂茂)
口座番号:            普通 3636723

以前に掲載していた振込先から「カ(家)」が抜けておりました。正しくは上記になります。

多くの皆様にご迷惑をお掛けし、 誠に申し訳ございません。


寄付していただいた方は、進行をお知らせしたいので、メール(van@shigerubanarchitects.com)または,FAX (03-3324-6789)まで、ご連絡先をお送り頂きますよう、お願い致します。

以前に掲載していたメールアドレスから変更させて頂きました。

Potresti affondare come un solo blocco nel nulla ove vanno a finire i morti: mi consolerei se tu mi lasciassi in eredità le mani. Le tue sole mani sussisteranno distaccate da te, inesplicabili come quelle degli dei di marmo diventati polvere e calce della propria tomba. Sopravvivranno ai tuoi atti, ai miserabili corpi che hanno accarezzato. Tra le cose e te, non serviranno più da intermediarie; saranno esse stesse tramutate in cose. Ridiventate innocenti, perché non ci sarai più tu a renderle complici, tristi come levrieri senza padroni, sconcertate come arcangeli a cui nessun dio dà più ordini, le tue vane mani riposeranno sulle ginocchia delle tenebre. Le tue mani aperte, incapaci di dare o di ricevere alcuna gioia, mi avrebbero lasciata cadere come una bambola rotta.david_hand_right

Io bacio, all’altezza del polso, queste mani indifferenti che la tua volontà non allontana più dalle mie; accarezzo l’arteria blu, la colonna di sangue che un tempo incessante come il getto d’una fontana scaturiva dal suolo del tuo cuore. Con piccoli singhiozzi sazi, riposo la testa come un bambino, tra queste palme piene di stelle, di croci, di abissi di quel che fu il mio destino.

 

Marguerite Yourcenar

Feux, 1936