Salta al contenuto
Rossella Marangoni

Rossella Marangoni

segni giapponesi

  • Home
  • Chi sono
    • Come un’introduzione
    • Biografia
    • Pubblicazioni
      • I miei saggi in “Pagine zen”
  • Corsi e Conferenze
    • Corsi
  • Archivio
    • Cosa trovate qui
    • Archivio corsi UTL di Abbiategrasso (1999-2018)
    • Archivio corsi a Milano e altrove.
    • Conferenze e presentazioni
  • Letture
    • Poesia
    • Stagioni
    • Kimono
    • Ispirazioni
  • Onibaba

Un waka per Maggio

Kyoto, la notte.
Kyoto, la notte.

Nani to naku

Kimi ni mataruru

Kokochi shite

Ideshi hana no nō

Yūzukuyo kana.

Ho avvertito, chissà perché

Che tu m’aspettavi

E sono uscita. La notte.

Improvvisa sbucò la luna

Sui campi fioriti.

 

Yosano Akiko

(1878-1942)

 

Traduzione di Mario Riccò e Paolo Lagazzi.

Pubblicato 1 Maggio 2010Di Rossella
Categorie: Haiku e waka delle quattro stagioni, NOVITA', Poesia Taggato Haiku e waka delle quattro stagioni, haru, Waka, Yosano Akiko

Navigazione articoli

Articolo precedente

Questo mese: due ricette di mare!

Articolo successivo

Mukashi mukashi… Kodomo no hi

  • Seguimi sui social:
  • Facebook
  • Linkedin
  • Instagram
  • Scrivimi una mail:
  • Mail
  • §
  • Informativa sulla privacy
  • Area riservata
  • Log In
Rossella Marangoni
© Rossella Marangoni - Tutti i diritti riservati